一般嚟講,Incentive正式譯為「誘因」,但如果你教人嗰陣真係咁譯,只會反映你冇心機。其實,孫柏文自細開始就幫啲讀經濟學嘅人補習,到o依家仲有。
我覺得譯incentive呢個字,譯得最好肯定係陶傑兄嘅「有咩鼓勵」。
咁喺眾多學生當中,有時我會教啲住喺新界,想上進嘅邊青。
我成日同佢哋講,要威、要型就要明白啲嘢點解發生,唔知就柒牌男裝(真係有咁嘅品牌)由頭着到腳。
做得邊青就會出夜街,咁住得新界又出夜街嘅就肯定熟悉小巴運作。
我問佢哋:「我跟住架綠wan喺屯門公路中線開車,見綠wan嘅時速顯示80。突然有3架紅wan喺快線閃過,用經濟學分析,點解?」佢哋每次答:「有incentive!」我就會好安慰。
前日,隔籬嘅同事高明輝突然問:「喂!你話禮拜日遊行《蘋果》數嘅人數,會唔會少過警方公佈嘅人數呢?」事實屢次證明,《蘋果》數示威人數全球最準,特別係比啲差佬準。原因係我哋資源充足,會派人企定數晒所有參與嘅人。
啲差佬就唔同,佢哋唔夠人所以如果遊行喺3:00pm開始,數到3:05pm就要調走數人數嘅同事去做其他嘢。
自己遊行點計數
點都好,用番頭先教邊青嘅例子。如果啲差佬真係為咗海嘯中加薪,自己去遊行(聽講流產咗),喺數人頭方面,一下子由綠wan變紅wan,仲唔去到盡,顯示牌嘟、嘟聲?
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
紅van唔行得快速公路wor
ReplyDelete@ night can la.
ReplyDelete